だけ vs しか(〜ない): The Difference (with Examples)

N4compareUpdated 2026-07-18

The core difference

Both mark a limit, but they differ on two things at once — the verb they need, and the mood they carry:

FormCore ideaExample
〜だけ'only / just' — neutral; takes a POSITIVE verb千円だけある = I have just 1,000 yen (stated plainly)
〜しか〜ない'only / nothing but' — regretful; REQUIRES a negative verb千円しかない = I have only 1,000 yen (and it's not enough)

The grammar rule is simple and unbreakable: しか always pairs with a negative ending, while だけ pairs with a positive one. The feeling follows from that — だけ just reports the amount, しか says the amount falls short.

See it in one situation

Same wallet, same 1,000 yen, two very different attitudes:

財布に千円だけある。

さいふに せんえん だけ ある。

There's just 1,000 yen in my wallet.

だけ + positive ある — a plain statement of how much there is.

財布に千円しかない。

さいふに せんえん しか ない。

I have only 1,000 yen in my wallet.

しか + negative ない — the same amount, but now it feels like too little.

The first is a calm fact. The second quietly complains that it isn't enough — maybe ヤッタン wanted to buy lunch and a book.

〜だけ — the neutral "only"

Use だけ with a positive verb to state a limit without judgment. It attaches straight to nouns, and it can keep the particle を or が, or drop it.

ヤッタンは水だけ飲みました。

ヤッタンは みず だけ のみました。

Yattan drank only water.

Positive verb 飲みました — just naming what was drunk, no complaint.

モチはひらがなだけ読めます。

モチは ひらがな だけ よめます。

Mochi can read only hiragana.

A plain limit; だけ can sit before a particle too, e.g. だけを / だけが.

Because だけ is neutral, it's the natural choice when the amount is fine or even generous: 一人だけ来た can simply mean "one person came" without implying that's disappointing.

Full details: 〜だけ guide.

〜しか〜ない — the "not enough" only

Use しか when you want that "nothing more than / less than hoped" nuance — and remember it forces the verb negative. Importantly, しか replaces を and が (you don't say をしか or がしか).

ヤッタンは水しか飲みませんでした。

ヤッタンは みず しか のみませんでした。

Yattan drank nothing but water.

Negative 飲みませんでした is mandatory; feels like water was all there was.

先生は一人しか来ませんでした。

せんせいは ひとり しか きませんでした。

Only one teacher came.

しか + negative 来ませんでした — and it implies we'd hoped for more.

弟は漢字が少ししか書けない。

おとうとは かんじが すこし しか かけない。

My little brother can write only a little kanji.

しか replaces が here; negative 書けない carries the 'not much' feeling.

For extra emphasis you can even stack them as だけしか〜ない ("only… and nothing more"), which still needs the negative verb: 千円だけしかない.

Full details: 〜しか〜ない guide.

A useful contrast: particle behaviour

So if the sentence still has を or が sitting next to your "only," you're likely in だけ territory, not しか.

Common mistakes

  1. Using しか with a positive verb. "I have only 1,000 yen" is 千円しかない, never 千円しかある. If the verb is positive, switch to だけ.
  2. Keeping を/が in front of しか. Say 水しか飲まない, not 水をしか飲まない. しか absorbs those particles.
  3. Reaching for しか when you mean a neutral limit. "Just add water" or "one person came (fine)" is だけ; しか would wrongly signal disappointment.
  4. Forgetting the negative after だけしか. The emphatic combo still needs ない: 千円だけしかない, not 千円だけしかある.

Quick recap

Your turn

Choose だけ or しか(〜ない) for each sentence, and fix the verb polarity to match.

Start the 6-question drill →

Browse all practice →

Frequently asked questions

What's the quickest way to choose between だけ and しか?

Check the verb. だけ takes a positive verb and just states a limit; しか requires a negative verb (しか〜ない) and adds a 'that's all / not enough' feeling. Positive → だけ, negative → しか.

Why is 千円しかある wrong?

しか must be followed by a negative verb. 'I have only 1,000 yen' is 千円しかない (negative ない). If you want a positive verb, use だけ: 千円だけある.

Do だけ and しか change the particles を and が?

しか replaces を and が (say 水しか飲まない, not 水をしか). だけ is more flexible — you can keep them (水だけを飲む) or drop them (水だけ飲む).

What does だけしか mean?

It's だけ and しか stacked for emphasis — 'only… and nothing more.' It still needs a negative verb, e.g. 千円だけしかない ('only 1,000 yen, and that's all').

By the Editorial Team · Last updated 2026-07-18

This guide is built on Yatta's own Japanese-grammar ontology and our analysis of every JLPT written question type — not scraped or auto-summarised. How we build our content & sources →

The patterns compared here

Full guide for each pattern in this comparison: