Asking for Wi-Fi at a Café — JLPT N5 Japanese Conversation

N5conversationUpdated 2026-07-02

The situation

Yattan (ヤッタン) walks into a café, orders, and asks the staff member (店員さん) about Wi-Fi and a power outlet before settling in to work.

ヤッタン

すみません、ここはWi-Fiはありますか。

すみません、ここは わいふぁいは ありますか。

Excuse me, is there Wi-Fi here?

店員

はい、無料のWi-Fiがあります。

はい、むりょうの わいふぁいが あります。

Yes, there is free Wi-Fi.

ヤッタン

パスワードを教えてください。

ぱすわーどを おしえてください。

Please tell me the password.

店員

こちらのレシートに書いてあります。

こちらの れしーとに かいてあります。

It's written on your receipt here.

ヤッタン

コンセントはありますか。

こんせんとは ありますか。

Is there a power outlet?

店員

はい、窓側の席にあります。

はい、まどがわの せきに あります。

Yes, there's one at the window seats.

ヤッタン

じゃあ、ここに座ってもいいですか。

じゃあ、ここに すわっても いいですか。

Then, may I sit here?

店員

はい、どうぞ。充電してもいいですよ。

はい、どうぞ。じゅうでんしても いいですよ。

Yes, go ahead. You may charge your device too.

ヤッタン

ありがとうございます!

ありがとうございます!

Thank you so much!

Key expressions

About cafés in Japan

Free Wi-Fi is common at chains like ドトール, スターバックス, and コメダ珈琲, but it is often time-limited (frequently one hour per session) and may need a quick sign-up. Seats with a コンセント (power outlet) are prized and fill up fast, especially near stations, so many people head straight for the 窓側 (window) counter. Long stays are tolerated but watch the etiquette: buy something, do not hog a table at peak times, and clear your tray. If every outlet seat is taken, the one phrase that saves you is 「コンセントの席、空いていますか」 ("Are any outlet seats free?").

Frequently asked questions

How do I ask if a café has Wi-Fi?

Say 「Wi-Fiはありますか」 (wai-fai wa arimasu ka), 'Is there Wi-Fi?' ある means 'to exist' for objects, so this is the natural way to ask whether something is available — no verb for 'have' required.

What does コンセント mean?

コンセント means a wall power outlet / electrical socket, not 'consent.' It comes from an old brand of 'concentric plug.' To ask, say 「コンセントはありますか」 ('Is there an outlet?').

Is 〜てもいいですか polite enough to ask staff?

Yes. 「座ってもいいですか」 ('May I sit here?') is polite and completely natural with café staff. To be softer you can add すみません first, but 〜てもいいですか already signals you are asking permission rather than assuming.

By the Editorial Team · Last updated 2026-07-02

This guide is built on Yatta's own Japanese-grammar ontology and our analysis of every JLPT written question type — not scraped or auto-summarised. How we build our content & sources →