〜てください: How to Make Polite Requests in Japanese

N5guideUpdated 2026-06-17

What it means

〜てください is the request you'll use constantly: asking someone to wait, to write something, to say it again. It's polite enough for daily life — shops, classrooms, talking to people you don't know — without being stiff.

It's built on the て-form, so if you're still shaky on that, it's worth getting solid first; once the て-form is automatic, a whole family of grammar (including this one) opens up.

Formation

Take the て-form of the verb and add ください:

Verbて-formRequest
待つ (to wait)待って待ってください (please wait)
書く (to write)書いて書いてください (please write)
見る (to look)見て見てください (please look)

Examples

ちょっと待ってください。

ちょっと まって ください。

Please wait a moment.

ここに名前を書いてください。

ここに なまえを かいて ください。

Please write your name here.

もう一度言ってください。

もう いちど いって ください。

Please say it one more time.

A lifesaver in real conversations.

この本を読んでください。

この ほんを よんで ください。

Please read this book.

The negative — "please don't"

To ask someone not to do something, use 〜ないでください (the ない-form + でください):

ここで写真を撮らないでください。

ここで しゃしんを とらないで ください。

Please don't take photos here.

心配しないでください。

しんぱい しないで ください。

Please don't worry.

So the pair is: 〜てください (please do) ↔ 〜ないでください (please don't). (More in our 〜ないでください guide.)

Making it softer or more formal

〜てください, despite the "please," can still sound a little like a direct instruction (a teacher to students, a sign to customers). To sound gentler or more deferential, you have options:

FormCore ideaExample
〜てくださいstandard polite request待ってください (please wait)
〜てくださいませんかsofter, more polite ('would you…?')待ってくださいませんか
〜ていただけませんかvery polite/humble ('could I ask you to…?')待っていただけませんか

For most daily situations 〜てください is perfectly fine; reach for the longer forms when you want to be extra courteous or you're asking a real favour. (See 〜ていただけませんか.)

Dropping ください

In very casual speech among friends, ください is often dropped, leaving just the て-form: ちょっと待って ("wait a sec"). It's friendly but informal — keep ください with people you don't know well.

Common mistakes

  1. Getting the て-form wrong. The whole pattern rides on the て-form, so 待ちてください (✗) should be 待ってください (✓). Drill the て-form until it's automatic.
  2. Using 〜てください to offer something. "Please have some coffee" (offering) is better as コーヒーをどうぞ. 〜てください asks the listener to do an action.
  3. Forming the negative as 〜てくださいない. The negative request is 〜ないでください, not a negative on ください.

Quick recap

Your turn

Form the correct てください / ないでください request.

Start the 5-question drill →

Take the full N5 〜てください drill →

Frequently asked questions

How do I say 'please don't' in Japanese?

Use 〜ないでください: the ない-form of the verb + でください. For example, 入らないでください ('please don't enter').

Is 〜てください rude?

No, it's polite and standard for daily requests. It can feel a bit instructional in formal settings, where 〜てくださいませんか or 〜ていただけませんか sound softer.

Can I drop ください?

In casual speech with friends, yes — just the て-form works (ちょっと待って). Keep ください with strangers, customers, or anyone you'd speak politely to.

Does 〜てください need the て-form?

Yes — it's built on the て-form, so getting the て-form right is the key. 書いてください is correct; 書きてください is not.

Written by Editorial Team · Reviewed by Native Japanese reviewer · Last updated 2026-06-17

Sources: A Dictionary of Basic Japanese Grammar

How we build our content →