Handing In a Prescription at a Dispensing Pharmacy — JLPT N4 Japanese Conversation
The situation
Yattan (ヤッタン) hands a prescription to the pharmacist (薬剤師さん) at a dispensing pharmacy right next to the clinic.
すみません、処方箋をお願いします。
すみません、しょほうせんを おねがいします。
Excuse me, here's my prescription, please.
はい、お預かりします。お薬手帳はお持ちですか。
はい、おあずかりします。おくすりてちょうは おもちですか。
Certainly, I'll take that. Do you have your medicine notebook?
はい、これです。初めてこの薬局に来ました。
はい、これです。はじめて この やっきょくに きました。
Yes, here it is. It's my first time at this pharmacy.
ありがとうございます。このお薬は一日三回、食後に飲んでください。
ありがとうございます。この おくすりは いちにち さんかい、しょくごに のんでください。
Thank you. Please take this medicine three times a day, after meals.
わかりました。気をつけることはありますか。
わかりました。きを つける ことは ありますか。
Understood. Is there anything I should be careful about?
この薬を飲むと眠くなります。だから、運転はしないでください。
この くすりを のむと ねむく なります。だから、うんてんは しないでください。
This medicine makes you drowsy. So please don't drive.
それから、お酒は飲まないでください。
それから、おさけは のまないでください。
Also, please don't drink alcohol.
はい、気をつけます。ありがとうございました。
はい、きを つけます。ありがとうございました。
Okay, I'll be careful. Thank you very much.
Key expressions
- 食後に飲んでください — "Please take (it) after meals." This is the て-form + ください request pattern doing its core job: giving instructions you're meant to follow. Timing words attach with に: 食後に (after meals), 朝に (in the morning), 寝る前に (before sleeping). See 〜てください and making requests.
- 運転はしないでください / お酒は飲まないでください — "Please don't drive / Please don't drink alcohol." The negative request is ない-form + でください. Pharmacists lean on this constantly for warnings. See 〜ないでください and telling someone not to do something.
- 飲むと眠くなります — "If/when you take it, you get drowsy." The particle と links a cause to its natural, automatic result: given A, B reliably follows. It's the perfect grammar for side effects and cause-and-effect rules.
- お薬手帳はお持ちですか — "Do you have your medicine notebook?" お持ちですか is a polite set way to ask "do you have (it)?" — softer and more respectful than 持っていますか, and something you'll hear at every counter.
About dispensing pharmacies (調剤薬局)
A 調剤薬局 is not the same as a ドラッグストア. Drugstores sell over-the-counter medicine, snacks, and cosmetics; a 調剤薬局 fills doctor's prescriptions and is usually right beside a clinic or hospital. One thing that surprises visitors: a paper 処方箋 is only valid for 4 days including the day it's issued, so fill it promptly. Bring your お薬手帳 — a small booklet that logs every medicine you've been prescribed; it lets the pharmacist catch dangerous drug combinations, and you can keep one digitally too. The survival phrase to remember: 「ジェネリックでお願いします」 ("Generic version, please"), which usually makes your medicine cheaper.
Frequently asked questions
Why does the pharmacist say 飲む for a pill?
In Japanese, medicine is always 飲む ('drink'), whether it's liquid, a tablet, or a capsule — even swallowed dry. So 薬を飲む means 'take medicine.' Watch the context: 飲む with お酒 is alcohol, with 薬 it's medicine.
Is お薬手帳 really necessary?
It's not legally required, but strongly recommended. The notebook records everything you've been prescribed so any pharmacy can spot dangerous combinations or allergies. Showing it can also lower your dispensing fee slightly, and there are smartphone-app versions.
How long is a Japanese prescription valid?
A paper 処方箋 is valid for 4 days from the date it's issued (the issue day counts as day one), including weekends. If it expires, you have to go back to the doctor for a new one, so take it to the pharmacy soon.
