ようになる vs ようにする: The Difference (with Examples)
The core difference
Both attach to a verb's dictionary form, and both are about change — but who or what drives the change is the whole point:
| Form | Core idea | Example |
|---|---|---|
| 〜ようになる | A change happens (result, often natural) | 野菜を食べるようになった = I came to eat vegetables |
| 〜ようにする | You make an effort / decision | 野菜を食べるようにしている = I make a point of eating vegetables |
なる is intransitive — something becomes a certain way. する is transitive — you make it that way. Keep that pair in mind and the rest follows.
See it in one situation
Same topic (eating vegetables), two very different meanings:
最近、野菜を食べるようになった。
さいきん、やさいを たべる ようになった。
Recently, I've come to eat vegetables.
ようになる — it just happened; a change in how things are.
健康のために、野菜を食べるようにしている。
けんこうの ために、やさいを たべる ようにしている。
For my health, I make sure to eat vegetables.
ようにする — a deliberate, ongoing effort.
The first reports an outcome. The second describes a choice you keep making.
〜ようになる — the change that happens
Use it for a result: a new ability or habit you (or things) reached, frequently in the past tense (なった).
日本語が話せるようになりました。
にほんごが はなせる ようになりました。
I became able to speak Japanese.
A gained ability — potential form + ようになる.
Full details: 〜ようになる guide.
〜ようにする — the effort you make
Use it for trying or making sure to do something. With ている (〜ようにしている) it describes an ongoing habit you maintain on purpose.
毎日運動するようにしています。
まいにち うんどうする ようにしています。
I make sure to exercise every day.
A maintained effort.
遅刻しないようにします。
ちこく しないように します。
I'll try not to be late.
Negative + ようにする = make sure NOT to.
Full details: 〜ようにする guide.
A useful contrast: なった vs している
- 〜ようになった = "(now) I do / can" — the change is done.
- 〜ようにしている = "I'm making the effort to" — the action is maintained by you.
So 毎朝走るようになった says running became part of your life (it happened); 毎朝走るようにしている says you're deliberately keeping up the habit (you're driving it).
Common mistakes
- Using ようになる for a deliberate effort. "I try to save money" is お金を貯めるようにしている, not ようになっている.
- Using ようにする for a natural change. "I became able to read kanji" is 読めるようになった (a result), not ようにする.
- Forgetting the negative pattern. "Make sure not to…" is 〜ないようにする (e.g. 忘れないようにする).
Quick recap
- ようになる = change happens (result) → "came to / became able to."
- ようにする = effort you make → "try to / make sure to."
- なる = it becomes; する = I make it so.
- Negative effort: 〜ないようにする.
Your turn
Choose ようになる or ようにする for each sentence.
Start the 6-question drill →Frequently asked questions
What's the simplest way to remember ようになる vs ようにする?
なる = it becomes (a change happens, often on its own); する = I make it so (an effort or decision). Result vs. effort.
Which one means 'became able to'?
ようになる — e.g. 話せるようになった ('became able to speak'). It describes a result or gained ability.
How do I say 'I make sure not to…'?
Use the negative with ようにする: 忘れないようにする ('make sure not to forget'), 遅刻しないようにする ('make sure not to be late').
Are they ever interchangeable?
Rarely — they describe genuinely different things (a change that happened vs. an effort you make). Picking the wrong one usually flips the meaning, so the distinction matters.
