〜ようになる: Meaning, Conjugation & 12 Examples
What it really means
Here's the nice thing: you already know both halves of this pattern. There's よう (a way or manner of being) and なる (to become). Put them together and you get the feeling of gradually becoming a certain way — "to come to do," "to start doing," or "to become able to."
The one idea to hold onto is change. Something used to not be the case, and now it is. And usually that change is gradual or natural rather than a sudden flip of a switch — it's the result of time passing, practice adding up, or circumstances shifting. That "slow build" feeling is the heart of ようになる, and it's what separates it from just stating a fact.
In real life, the change tends to come in three everyday flavors:
- a new habit — 毎日運動するようになった ("I've come to exercise every day"),
- a new ability — 日本語が話せるようになった ("I've become able to speak Japanese"), and
- a change that just sort of happened to you — 子どもが野菜を食べるようになった ("my kid started eating vegetables").
Because the whole point is the transition, you'll almost always see ようになる in the past tense (なった / なりました) when you're talking about a change that's already happened. If you keep it in the present (なる), you're pointing at a change that's still to come.
One quick heads-up before we go further: this is the pattern people mix up with 〜ようにする ("to make an effort to do"). The trick is small but it sticks —
なるmeans the change happens, whileするmeans you make it happen. We'll come back to this with examples a bit further down, so don't worry about it yet.
A quick feel for it
Imagine a friend asks how your Japanese is going, and you say:
最初は全然できなかったけど、毎日少しずつ勉強して、今は新聞が読めるようになりました。 "At first I couldn't do it at all, but I studied a little every day, and now I've become able to read the newspaper."
Feel that arc? "Couldn't before → effort over time → can now." Whenever your sentence has that shape, ようになる is exactly the tool you want.
How to build it
Good news — the formation is short and forgiving:
| Base | Form | Example |
|---|---|---|
| Verb (dictionary form) | Vる + ようになる | 食べる → 食べるようになる |
| Verb (potential form) — for abilities | V-potential + ようになる | 話せる → 話せるようになる |
| Negative change | Vない → なくなる (preferred) | 食べない → 食べなくなる |
About that negative. You can technically say 〜ないようになる, but honestly, native speakers rarely do. When you want "to stop doing / come not to do," reach for 〜なくなる instead — it just sounds more natural:
- ✅ お酒を飲まなくなった。 — "I stopped drinking alcohol."
- △ お酒を飲まないようになった。 (not wrong, but it'll sound a little off)
One thing to watch: ようになる is for verbs. If you want to say something became a certain way using an adjective or a noun, you don't need よう at all — plain なる does the job:
- 寒くなる — "to get cold" (い-adjective: 寒い → 寒く)
- 元気になる — "to get well" (な-adjective: 元気 → 元気に)
- 先生になる — "to become a teacher" (noun + に)
So save ようになる for verbs (actions and abilities), and use plain なる for adjectives and nouns.
Let's look at some examples
Reading real sentences is the fastest way to get a feel for this one, so here are a dozen in context:
日本語が話せるようになりました。
にほんごが はなせる ようになりました。
I've become able to speak Japanese.
Notice the potential form 話せる + ようになる — that combo is your go-to for a newly gained ability.
最近、野菜を食べるようになった。
さいきん、やさいを たべる ようになった。
Recently, I've started eating vegetables.
さいきん (recently) and ようになる are best friends — that 'recently' makes the change obvious.
毎日運動するようになりました。
まいにち うんどうする ようになりました。
I've come to exercise every day.
練習して、自転車に乗れるようになった。
れんしゅうして、じてんしゃに のれる ようになった。
After practicing, I became able to ride a bike.
だんだん漢字が読めるようになってきた。
だんだん かんじが よめる ようになってきた。
Little by little, I've been getting able to read kanji.
だんだん (gradually) leans right into that slow-build nuance.
子どもが一人で寝るようになった。
こどもが ひとりで ねる ようになった。
My child has come to sleep on their own.
お酒を飲まなくなった。
おさけを のまなく なった。
I stopped drinking alcohol.
And here's that natural negative we mentioned — なくなる, not ないようになる.
眼鏡をかけてから、よく見えるようになりました。
めがねを かけてから、よく みえる ようになりました。
After I started wearing glasses, I could see well.
日本に住んで、納豆が食べられるようになった。
にほんに すんで、なっとうが たべられる ようになった。
Living in Japan, I became able to eat natto.
やっと早く起きられるようになりました。
やっと はやく おきられる ようになりました。
I've finally become able to get up early.
やっと (finally) adds a little sense of relief after a long effort.
A few notes on using it naturally
- Tense. Reach for the past (
〜ようになった/なりました) when the change has already happened — that's the most common case. The present (〜ようになる) is for changes you're predicting or describing in general. - Words that pair nicely. だんだん (gradually), 少しずつ (little by little), 最近 (recently), and やっと / ようやく (finally) all play up the sense of transition — sprinkle them in and your sentence instantly sounds more natural.
- Where you can use it. Everywhere, really. It's perfectly at home in both casual chat and polite speech, and it shows up all over the JLPT.
Going one step further: 〜ようになってきた and 〜ようになっている
Once the basic pattern feels comfortable, two close cousins are worth knowing — they're common and they add real precision:
- 〜ようになってきた highlights a change that's been building up to now. 漢字が読めるようになってきた = "I've gradually been getting able to read kanji (and it's still going)." It's perfect for progress you're in the middle of.
- 〜ようになっている describes the change as a settled, current state. このアプリは無料で使えるようになっている = "This app is (now) set up so you can use it for free." The shift already happened, and you're describing how things stand.
You don't need these to pass N4, but recognizing them will make reading and listening feel much smoother.
When you don't need ようになる
A quick reality check, because over-using it is a common habit. ようになる is about a change you grow into. For a one-time, instant change, plain なる or just the past tense is more natural:
- 信号が赤になった。 — "The light turned red." (instant — not 赤になるようになった)
- 急に雨が降ってきた。 — "It suddenly started to rain." (sudden — ようになる would feel wrong)
If there's no sense of "over time," you probably don't need ようになる.
Mistakes that trip people up (and that's okay)
Every learner stumbles on these at first, so if any look familiar, you're in good company:
- Mixing it up with ようにする. If you're describing a result — "I ended up studying every day" — that's
勉強するようになった. If you're describing your effort or decision, that's勉強するようにしている. More on this just below. - Forcing the negative into ないようになる. Go with なくなる instead — your sentences will sound more like a native's.
- Using a plain verb when you mean an ability. "I can read kanji now" needs the potential form: 漢字が読めるようになった. Without it, 漢字を読むようになった means you picked up the habit of reading kanji — a different idea.
- Adding よう to an adjective. It's 寒くなる, not 寒いようになる. Remember: よう is only for verbs.
So, ようになる or ようにする?
This is the question almost everyone asks, so let's settle it side by side:
| Form | Core idea | Example |
|---|---|---|
| 〜ようになる | A change *happens* (often on its own) | 野菜を食べるようになった = I came to eat vegetables (it just happened) |
| 〜ようにする | You *make an effort* to bring the change about | 野菜を食べるようにしている = I make a point of eating vegetables |
If you only remember one thing: なる = it becomes; する = I make it so. Picture it this way — with なる, you're describing the outcome you ended up at; with する, you're describing the choice you keep making. So 毎朝走るようになった says running became part of your life, while 毎朝走るようにしている says you're deliberately keeping up the habit.
And don't confuse it with ことになる, either: that one is about a decision or arrangement ("it's been decided that…"), not a gradual change. Want the full picture with lots more examples? We wrote a whole guide on it: ようになる vs ようにする.
Quick recap
- ようになる = a change over time: couldn't/didn't before → can/do now.
- Attach to a verb's dictionary form (habit) or potential form (ability).
- Negative is usually 〜なくなる, not ないようになる.
- Verbs only — adjectives and nouns just take plain なる.
- なる = it becomes; する = you make it happen.
Your turn
The best way to lock this in is to actually use it. Try a few:
Fill in the blank with the correct form of ようになる / なくなる.
Start the 5-question drill →Feeling good about it? Take the full N4 〜ようになる drill →
Frequently asked questions
Is ようになる formal or casual?
Either works! The polite past ようになりました fits formal situations, while ようになった is great for casual conversation. Both are completely standard and common on the JLPT.
What's the difference between ようになる and ようにする?
ようになる describes a change that happens ('I came to do…'), often on its own. ようにする describes an effort or decision you make to cause a change ('I make a point of doing…'). なる = it becomes; する = you make it so.
Does ようになる work with adjectives?
No — adjectives and nouns just use plain なる: 寒くなる ('get cold'), 元気になる ('get well'), 先生になる ('become a teacher'). Use ようになる only with verbs.
How do I say the negative of ようになる?
Use 〜なくなる for 'to stop doing': お酒を飲まなくなった ('I stopped drinking'). The form 〜ないようになる exists but sounds unnatural, so most speakers avoid it.
What does ようになってきた mean?
It stresses a change that's been building up to the present moment: 読めるようになってきた ('I've gradually been getting able to read'). Use it for progress you're still in the middle of.
