〜ようとする: Trying To / About To Do
What it means
〜ようとする is built on the volitional form (the 〜よう / 〜おう "let's / I'll" form you met in N4) plus とする. The volitional already carries the idea of will or intention, and adding とする turns that intention into an attempt or an imminent action.
There are two closely related meanings:
- Try / attempt to do — you put your will into doing something, especially something difficult or that may not succeed.
- Be just about to do — you are right on the verge of doing it, usually just as something else happens.
ヤッタンは早く起きようとしたが、起きられなかった。
ヤッタンは はやく おきようと したが、おきられなかった。
Yattan tried to get up early, but couldn't.
Sense 1: an attempt that requires effort and may fail.
出かけようとした時、電話が鳴った。
でかけようと した とき、でんわが なった。
Just as I was about to leave, the phone rang.
Sense 2: right on the verge of the action.
モチは重い荷物を持ち上げようとしている。
モチは おもい にもつを もちあげようと している。
Mochi is trying to lift the heavy luggage.
〜ようとしている = in the middle of attempting.
How to form it
Take the volitional form of the verb and add とする:
| Verb type | Dictionary | Volitional | 〜ようとする |
|---|---|---|---|
| る-verb (食べる) | 食べる | 食べよう | 食べようとする |
| う-verb (行く) | 行く | 行こう | 行こうとする |
| する | する | しよう | しようとする |
| 来る | 来る | 来よう | 来ようとする |
The とする part conjugates like a normal する verb: past 〜ようとした, progressive 〜ようとしている, negative 〜ようとしない. So everything depends on getting the volitional right first — review the volitional form if 〜よう / 〜おう feels shaky.
More examples
先生は古い言葉の意味を思い出そうとした。
せんせいは ふるい ことばの いみを おもいだそうと した。
The teacher tried to recall the meaning of the old word.
An effortful attempt — sense 1.
弟が部屋を出ようとした瞬間、母に呼ばれた。
おとうとが へやを でようと した しゅんかん、ははに よばれた。
The moment my little brother was about to leave the room, Mom called him.
〜ようとした時 / 瞬間 = sense 2, right before the action.
何度も説明しようとしたが、うまく伝わらなかった。
なんども せつめいしようと したが、うまく つたわらなかった。
I tried many times to explain, but it didn't get through well.
Repeated attempts that didn't succeed.
The negative: 〜ようとしない
The negative 〜ようとしない is especially common and worth memorizing on its own. It describes someone who won't or refuses to do something — they make no effort, even though you might expect them to:
子供がなかなか野菜を食べようとしない。
こどもが なかなか やさいを たべようと しない。
The kid just won't eat his vegetables.
〜ようとしない = refuses / makes no effort to.
ヤッタンは何度言っても話を聞こうとしない。
ヤッタンは なんど いっても はなしを きこうと しない。
No matter how many times I tell him, Yattan won't listen.
Common mistakes
- Getting the volitional wrong. It's 行こう → 行こうとする (not ×行きようとする), 食べよう → 食べようとする. Form the volitional first, then add とする. う-verbs end in 〜おう, る-verbs in 〜よう.
- Using it for things outside your will. 〜ようとする needs a willed, controllable action. You can't say ×雨が降ろうとする for "it's about to rain" with this meaning of effort — for natural phenomena or simple "about to," 〜そう or 〜ところ fit better.
- Confusing it with つもり and 〜ようと思う. つもり and 〜ようと思う state a plan or intention ("I intend / I'm thinking of doing"). 〜ようとする describes the attempt itself or the moment just before — the action is already underway or imminent, not merely planned. 行こうと思う = "I think I'll go"; 行こうとした = "I was about to go / I tried to go."
- Forgetting it's just する underneath. Conjugate the する part normally: past した, negative しない, progressive している. Don't try to conjugate the volitional itself.
Quick recap
- 〜ようとする = volitional + とする: (1) try / attempt to do, (2) be just about to do.
- Sense 1 implies effort or will, often with a result that follows (起きようとしたが…).
- Sense 2 marks the instant before an action, often with 時 / 瞬間.
- 〜ようとしない = won't / refuses to do, makes no effort.
- Only for willed, controllable actions — not 雨が降ろうとする.
- It's not a plan: contrast with つもり and 〜ようと思う.
Your turn
Choose the correct use of 〜ようとする / 〜ようとしない.
Start the 5-question drill →Take the full N3 〜ようとする drill →
Frequently asked questions
What's the difference between 〜ようとする and 〜ようと思う?
〜ようと思う states an intention or plan ('I think I'll go'). 〜ようとする describes the attempt itself or the moment right before the action ('I tried to go' / 'I was about to go'). One is planning; the other is doing or being on the verge.
How is 〜ようとする different from つもり?
つもり expresses a settled plan ('I intend to go'). 〜ようとする is not about planning — it's an effortful attempt or an imminent action that is already happening or about to happen.
What does 〜ようとしない mean?
It means someone won't or refuses to do something, making no effort: 話を聞こうとしない ('won't listen'). It often carries a tone of frustration about the person's unwillingness.
Can I use 〜ようとする for things like weather?
Not for the effort meaning. 〜ようとする needs a willed, controllable action by a person. For 'it's about to rain,' use 雨が降りそうだ or 雨が降るところだ instead.
