〜かどうか: How to Say 'Whether or Not' in Japanese
What it means
〜かどうか lets you tuck a yes/no question inside a larger sentence. In English we say "whether," "whether or not," or "if": I don't know whether he'll come. The Japanese works the same way — you build the little question, then end it with かどうか and follow with a verb like 分かる (know), 知らない (don't know), 確認する (check), or 教える (tell).
The か is the question particle you already know, and どうか literally adds a "...or how / or not" feel. Together they signal that the answer could be yes or no.
ヤッタンが来るかどうか分かりません。
ヤッタンが くるか どうか わかりません。
I don't know whether or not Yattan is coming.
この答えが正しいかどうか確認します。
この こたえが ただしいか どうか かくにんします。
I'll check whether this answer is correct.
先生はモチがテストに合格したかどうか知っています。
せんせいは モチが テストに ごうかくしたか どうか しっています。
The teacher knows whether Mochi passed the test.
How to form it
Put the word right before かどうか into its plain form. The one thing to watch is nouns and な-adjectives: you drop the だ and attach かどうか directly.
| Word type | Plain form | + かどうか |
|---|---|---|
| Verb | 来る / 来た | 来るかどうか / 来たかどうか |
| い-adjective | 正しい / 高い | 正しいかどうか / 高いかどうか |
| な-adjective | 元気だ → 元気 | 元気かどうか |
| Noun | 学生だ → 学生 | 学生かどうか |
For nouns and な-adjectives, never leave the だ in: it's 本当かどうか (✓), not 本当だかどうか (✗).
Using it inside a sentence
かどうか almost never stands alone. It points forward to a main verb that "consumes" the embedded question:
ヤッタンの弟が日本語を話せるかどうか知りたいです。
ヤッタンの おとうとが にほんごを はなせるか どうか しりたいです。
I want to know whether Yattan's brother can speak Japanese.
それが本当かどうか教えてください。
それが ほんとうか どうか おしえて ください。
Please tell me whether or not that's true.
モチは明日が休みかどうか覚えていません。
モチは あしたが やすみか どうか おぼえて いません。
Mochi doesn't remember whether tomorrow is a day off.
You can also drop the どうか and use just か when the context is clearly yes/no — 来るか分からない is fine — but かどうか sounds clearer and is the safer choice on the test.
かどうか vs question word + か
Here's the distinction that matters most. Use かどうか for yes/no questions, and 〜か (no どうか) when the embedded question already has a question word like どこ, 何, 誰, or いつ.
| Form | Core idea | Example |
|---|---|---|
| 〜かどうか | yes/no question (whether or not) | 来るかどうか分からない = I don't know whether he'll come |
| question word + か | wh-question (where / what / who…) | どこに行くか分からない = I don't know where he's going |
The test: does the hidden question have a "yes/no" answer, or does it need information? Whether he'll come → かどうか. Where he'll go → どこに行くか. You wouldn't say どこに行くかどうか — the question word already shows it isn't yes/no.
ヤッタンは何を買うか決めていません。
ヤッタンは なにを かうか きめて いません。
Yattan hasn't decided what to buy.
何 (what) → use か alone, not かどうか.
モチが来るかどうかまだ分かりません。
モチが くるか どうか まだ わかりません。
We still don't know whether or not Mochi is coming.
Yes/no → かどうか.
The basic question particle か is the building block for both patterns, so it's worth a quick review if either feels shaky.
Common mistakes
- Leaving だ on a noun or な-adjective. Drop it: 学生かどうか (✓), not 学生だかどうか (✗). Same with な-adjectives: 元気かどうか.
- Using かどうか with a question word. A wh-question takes plain か: どこに行くか (✓), not どこに行くかどうか (✗).
- Forgetting the main verb. かどうか sets up an embedded question; it needs a verb like 分かる, 確認する, or 教える to land on. 来るかどうか by itself is unfinished.
- Adding か to an い-adjective wrongly. Keep the adjective in plain form: 正しいかどうか (✓), not 正しいだかどうか (✗) — い-adjectives never take だ.
Quick recap
- 〜かどうか = "whether or not" — a yes/no question embedded in a bigger sentence.
- Attach to the plain form; drop だ on nouns and な-adjectives: 本当かどうか.
- It leads into a main verb like 分かる, 知らない, 確認する, 教える.
- Yes/no → かどうか; question word (どこ・何・誰) → plain か instead.
Your turn
Choose between 〜かどうか and question-word + か.
Start the 5-question drill →Take the full N4 〜かどうか drill →
Frequently asked questions
What's the difference between かどうか and just か?
Use かどうか for yes/no questions (whether or not): 来るかどうか分からない. Use plain か when the embedded question has a question word like どこ or 何: どこに行くか分からない. The question word already shows it isn't a yes/no question, so どうか isn't needed.
Do I drop だ before かどうか?
Yes. For nouns and な-adjectives, drop the だ and attach directly: 学生かどうか, 本当かどうか, 元気かどうか. Verbs and い-adjectives stay in their plain form: 来るかどうか, 正しいかどうか.
Can I just use か instead of かどうか?
Often yes — 来るか分からない is grammatical. But かどうか makes the yes/no meaning explicit and sounds clearer, so it's the safer choice in writing and on the JLPT.
What verbs usually follow かどうか?
Verbs of knowing, checking, or telling: 分かる (know), 知らない (don't know), 確認する (check), 覚える (remember), 教える (tell), 決める (decide). かどうか sets up the question and these verbs resolve it.
