〜というより: 'Rather Than' / 'More Like'

N3guideUpdated 2026-06-23

What it means

〜というより literally breaks down as 〜という ("saying that…") + より ("rather than"). Put together, it means: rather than calling it A, B is the more fitting way to put it. You float a first label (A), then correct course to a better one (B):

これは趣味というより仕事だ。

これは しゅみと いうより しごとだ。

This is more like work than a hobby.

A = 趣味, but B = 仕事 fits better.

今日は寒いというより痛い。

きょうは さむいと いうより いたい。

Today it's not so much cold as it is painful.

The cold is so sharp that 'painful' describes it better.

先生は厳しいというより冷たい。

せんせいは きびしいと いうより つめたい。

The teacher isn't so much strict as cold.

The key idea: B is the description that fits better. A isn't wrong exactly — it's just not as precise, and the speaker is upgrading to a sharper word.

How to form it

Attach 〜というより directly to the plain form of verbs and い-adjectives, and directly to nouns and な-adjectives (no だ before it). You can add も for emphasis: 〜というよりも.

Attaches toPatternExample
Noun名詞 + というより趣味というより仕事 (more like work than a hobby)
な-adjectiveな-adj + というより親切というよりおせっかい (more nosy than kind)
い-adjective〜い + というより寒いというより痛い (painful rather than cold)
Verb (plain)〜る/〜た + というより食べるというより飲み込む (more gulping than eating)

Note that nouns and な-adjectives attach bare — say 趣味というより (✓), not 趣味だというより (✗).

More examples

モチは友達というより家族みたいだ。

モチは ともだちと いうより かぞくみたいだ。

Mochi is more like family than a friend.

弟は走るというより転がっていた。

おとうとは はしると いうより ころがっていた。

My little brother was rolling rather than running.

Verb plain form + というより.

ヤッタンは勉強しているというより寝ている。

ヤッタンは べんきょうして いると いうより ねている。

Yattan is more like sleeping than studying.

A common pattern is to soften the first label with a half-step: not flatly denying A, just saying B is closer. You'll often see it answer a question, where the speaker gently corrects the framing the question assumed.

というより vs plain より

This is the distinction to nail. Both contain より, but they compare different things:

So 寒いより痛い would mean "painful more than cold is" (comparing two separate sensations by degree), while 寒いというより痛い means "rather than calling it cold, it's painful" — one sensation, better described. If you can swap in "it's more accurate to say," you want というより. (For the comparison particle on its own, see 〜より.)

Common mistakes

  1. Confusing it with the plain comparative より. というより picks a better description; plain より compares amounts. 彼は優しいというより甘い = "he's more soft than kind" (one trait, reframed), not "kinder than something."
  2. Inserting だ before というより. Nouns and な-adjectives attach bare: 仕事というより遊び (✓), not 仕事だというより (✗).
  3. Putting the weaker description in B. B should be the more fitting word, not the first guess. Say 趣味というより仕事だ if it's really work — don't flip the order.
  4. Forgetting it needs a contrasting B. というより must be followed by an alternative description; it can't trail off with just A.

Quick recap

Your turn

Choose the natural use of 〜というより.

Start the 5-question drill →

Take the full N3 〜というより drill →

Frequently asked questions

What's the difference between というより and plain より?

Plain より compares amounts or degrees between two things: 猫より犬が大きい ('a dog is bigger than a cat'). というより compares two descriptions of the same thing and picks the better one: 寒いというより痛い ('it's painful rather than cold').

Do I add だ before というより with a noun?

No. Nouns and な-adjectives attach directly: 趣味というより仕事 (✓), not 趣味だというより (✗). Verbs and い-adjectives attach in their plain form.

What does the も in というよりも add?

It's just emphasis, slightly more formal or insistent. 〜というより and 〜というよりも mean the same thing; the も softens or strengthens the contrast a touch.

Which description goes after というより?

The more accurate one. You name a first label (A), then put the word that fits better after というより (B): 親切というよりおせっかい ('more nosy than kind').