〜べき: 'Should' / 'Ought To' (Strong Advice)

N3guideUpdated 2026-06-23

What it means

〜べきだ tells someone what they should or ought to do — not because it's merely convenient, but because it's the correct, principled, or socially proper thing. It carries a sense of duty or moral judgment, so it sounds firmer than ordinary advice.

約束は守るべきだ。

やくそくは まもる べきだ。

You should keep your promises.

A general principle — the classic feel of べき.

ヤッタンは毎日漢字を復習するべきだ。

ヤッタンは まいにち かんじを ふくしゅう する べきだ。

Yattan ought to review kanji every day.

困っている人は助けるべきだと思う。

こまっている ひとは たすける べきだと おもう。

I think we should help people who are in trouble.

〜べきだと思う softens it to an opinion.

How to form it

Attach べき to the dictionary (plain present) form of a verb, then add だ / です to finish the sentence.

UsePatternExample
Shoulddict. verb + べきだ行くべきだ (should go)
する verbsする → すべき / するべき勉強すべき / 勉強するべき (both OK)
Shouldn'tdict. verb + べきではない言うべきではない (shouldn't say)
Should havedict. verb + べきだった行くべきだった (should have gone)
Before a noundict. verb + べき + noun読むべき本 (a book one should read)

The one irregularity to memorize: する becomes すべき or するべき — both are correct. すべき is a touch more formal and written, するべき a touch more conversational.

The negative: べきではない

To say someone shouldn't do something, use べきではない (formal) or べきじゃない (casual):

人の悪口を言うべきではない。

ひとの わるぐちを いう べきではない。

You shouldn't speak ill of others.

モチ、まだ諦めるべきじゃないよ。

モチ、まだ あきらめる べきじゃないよ。

Mochi, you shouldn't give up yet.

べきじゃない is the casual, spoken form.

The past: べきだった = should have

べきだった expresses regret — the right thing to do was not done. English "should have" works the same way:

もっと早く先生に相談するべきだった。

もっと はやく せんせいに そうだん する べきだった。

I should have consulted the teacher sooner.

Implies: but I didn't.

あの本を買っておくべきだった。

あの ほんを かって おく べきだった。

I should have bought that book (in advance).

The negative-regret version, べきではなかった, means "shouldn't have": 食べるべきではなかった ("I shouldn't have eaten it").

Before a noun: 読むべき本

Because べき is grammatically adjective-like, it can sit directly before a noun to mean "a ___ that one should ___":

これは学生が読むべき本です。

これは がくせいが よむ べき ほんです。

This is a book that students should read.

べき vs. 〜たほうがいい vs. 〜なければならない

These three all touch on "should/must," but the strength and source differ:

So 病院に行ったほうがいい is friendly nudging, 病院に行くべきだ is "you really ought to," and 病院に行かなければならない is "I have to go (no choice)."

Common mistakes

  1. Announcing your own duty with べき. べき judges what is proper, so using it about your own plain obligations can sound oddly preachy. For "I have to submit this report," prefer 出さなければならない, not 出すべきだ.
  2. Forgetting the する → すべき option. する verbs allow both すべき and するべき; 勉強すべき and 勉強するべき are both fine — don't assume only するべき is correct.
  3. Using べきだった for something you actually did. べきだった = "should have (but didn't)." If you did do it, it doesn't apply.
  4. Treating べき like a casual tip. It's stronger and more principled than 〜たほうがいい — overusing it on trivial matters sounds preachy.

Quick recap

Your turn

Choose the correct form of 〜べき (べきだ / べきではない / べきだった).

Start the 5-question drill →

Take the full N3 〜べき drill →

Frequently asked questions

Is it すべき or するべき?

Both are correct. する becomes either すべき or するべき — for example 勉強すべき and 勉強するべき are both fine. すべき feels slightly more formal and written; するべき is a bit more conversational.

What's the difference between べきだ and なければならない?

べきだ is strong advice about what is right or proper ('you ought to'), while なければならない is a hard obligation you have no choice about ('you must'). べきだ carries moral judgment; なければならない states a duty or rule.

How is べきだ different from たほうがいい?

たほうがいい is gentle, practical advice ('it'd be better to…'). べきだ is stronger and more principled ('you really should'). Use べきだ when something is the right thing to do, not just the convenient one.

What does べきだった mean?

It means 'should have' — and it implies you did NOT actually do it, so it expresses regret: もっと早く来るべきだった ('I should have come earlier').