〜を中心に: 'Centered On' / 'Mainly' (Meaning + Examples)
What it means
中心 (ちゅうしん) literally means "center" or "core." So 〜を中心に paints a picture: take noun X, put it at the center, and let everything else revolve around it. Depending on context it translates as "centered on," "focusing on," "with X at the core," or simply "mainly / chiefly."
この曲は若者を中心に人気が広がった。
この きょくは わかものを ちゅうしんに にんきが ひろがった。
This song's popularity spread mainly among young people.
を中心に = 'centered on / mainly.' The young are the core group.
ヤッタンは東京を中心に活動している。
ヤッタンは とうきょうを ちゅうしんに かつどうして いる。
Yattan is active mainly around Tokyo.
Tokyo is the geographic center of the activity.
先生はモチを中心にチームを作った。
せんせいは モチを ちゅうしんに チームを つくった。
The teacher built the team around Mochi.
Mochi is the central figure the team is organized around.
Notice the two flavors: a focal point ("centered on X") and a main part / majority ("mainly X"). Both come from the same "X is the core" image.
How to form it
It attaches straight onto a noun. There is no conjugation — just pick the variant that fits the slot.
| Pattern | Attaches to | Use | Example |
|---|---|---|---|
| 名詞 + を中心に | noun | adverbial (modifies a verb) | 駅を中心に発展した |
| 名詞 + を中心として | noun | adverbial, slightly more formal | 駅を中心として発展した |
| 名詞 + を中心にして | noun | adverbial, "by making X the center" | 駅を中心にして発展した |
| 名詞 + を中心とした + 名詞 | noun → noun | adnominal (modifies a noun) | 駅を中心とした開発 |
| 名詞 + を中心とする + 名詞 | noun → noun | adnominal, more written | 駅を中心とする開発 |
The first three are interchangeable in most sentences; を中心として / を中心にして just sound a touch more deliberate or formal. When you need to modify a following noun, switch to を中心とした (or を中心とする).
More examples
この町は工業を中心として発展してきた。
この まちは こうぎょうを ちゅうしんとして はってんして きた。
This town has developed centered on industry.
を中心として — interchangeable with を中心に here, a bit more formal.
弟は理科を中心に勉強している。
おとうとは りかを ちゅうしんに べんきょうして いる。
My little brother is studying mainly science.
Science is the focus of his studying.
環境問題を中心とした議論が続いた。
かんきょう もんだいを ちゅうしんとした ぎろんが つづいた。
A discussion centered on environmental issues continued.
を中心とした modifies the noun 議論 ('discussion').
モチを中心にして、みんなで計画を立てた。
モチを ちゅうしんにして、みんなで けいかくを たてた。
With Mochi at the center, everyone made the plan together.
を中心にして = 'making X the center.'
Common mistakes
- Using の instead of を. The particle is を: 若者を中心に (✓), not 若者の中心に (which would mean "the center of the young people" — a different, literal phrase).
- Using を中心に to modify a noun directly. Before a noun you need the adnominal form: 環境問題を中心とした議論 (✓), not 環境問題を中心に議論.
- Confusing it with について. 〜について is "about / concerning" a topic in general; 〜について just names a topic, while 〜を中心に says X is the core/main part with other things around it. 経済を中心に話す = "talk mainly about the economy (and some other things too)."
- Forgetting the reading. 中心 is ちゅうしん, not じゅうしん or ちゅうこころ.
Quick recap
- 〜を中心に = "centered on / focusing on / mainly," with noun X as the core.
- Attach to a noun with を (never の).
- Variants: を中心に / を中心として / を中心にして (all adverbial, last two more formal).
- To modify a following noun, use を中心とした / を中心とする.
- Register: somewhat formal/written — common in news, reports, essays.
Your turn
Choose the correct form of 〜を中心に / を中心とした.
Start the 5-question drill →Take the full N3 〜を中心に drill →
Frequently asked questions
Does 〜を中心に mean 'about' like について?
Not quite. について simply names a topic ('about / concerning'). を中心に says that topic is the core or main part, with other things around it: 経済を中心に話す = 'talk mainly about the economy (among other things).'
Which particle comes before 中心に — を or の?
を. The pattern is noun + を中心に: 若者を中心に. 'の中心' would be the literal 'center of...,' a different phrase.
When do I use を中心とした instead of を中心に?
Use を中心とした (or を中心とする) when you need to modify a following noun: 環境問題を中心とした議論 ('a discussion centered on environmental issues'). を中心に modifies verbs.
Is を中心として different from を中心に?
In meaning, barely. を中心として and を中心にして sound a little more formal or deliberate, but they're interchangeable with を中心に in most sentences.
