〜てよかった: How to Say 'I'm Glad That…' in Japanese

N4guideUpdated 2026-06-20

What it means

〜てよかった is how you express relief or gladness about something that happened. You take the て-form of a verb and add よかった, the past tense of いい ("good"). Literally it's "(having done X) was good," which English turns into "I'm glad that X" or "it's a good thing X happened." It looks back on a result and says, with feeling, that things turned out well.

ヤッタンは日本に来てよかったと思っています。

ヤッタンは にほんに きてよかったと おもっています。

Yattan thinks he's glad he came to Japan.

来て (て-form of 来る) + よかった = glad he came.

モチに会えてよかった。

モチに あえてよかった。

I'm glad I got to meet Mochi.

会えて is the て-form of the potential 会える — 'glad I was able to meet.'

試験の前に勉強してよかったです。

しけんの まえに べんきょうしてよかったです。

It was good that I studied before the exam.

How to form it

Just take the plain て-form and attach よかった. For the polite version, add です afterward.

Verb typePlain formて-form〜てよかった
う-verb (来る is irregular)来る来て来てよかった
る-verb食べる食べて食べてよかった
う-verb買う買って買ってよかった
Potential verb会える会えて会えてよかった
Polite(any)〜てよかったです

Because よかった is already past tense, you don't change the verb's tense — the て-form stays the same whether the event was minutes or years ago.

Talking about relief and good outcomes

This pattern shines when a result could have gone badly but didn't, or when an effort paid off:

ヤッタンの弟は宿題を早く終わらせてよかったと言いました。

ヤッタンの おとうとは しゅくだいを はやく おわらせてよかったと いいました。

Yattan's little brother said he was glad he finished his homework early.

先生に相談してよかったです。

せんせいに そうだんしてよかったです。

I'm glad I talked it over with the teacher.

Relief that asking turned out to be the right move.

The negative: 〜なくてよかった

To say you're glad something didn't happen, put the verb into its negative て-form (〜ない → 〜なくて) and add よかった. This often translates as "good thing I didn't…":

あの高い傘を買わなくてよかった。

あの たかい かさを かわなくてよかった。

Good thing I didn't buy that expensive umbrella.

買わない → 買わなくて + よかった.

モチは雨の日に出かけなくてよかったと思った。

モチは あめの ひに でかけなくてよかったと おもった。

Mochi thought it was good that she didn't go out on the rainy day.

You can also say you're glad a negative thing didn't occur, which is the same construction: 遅れなくてよかった ("I'm glad I wasn't late").

〜てよかった vs. 〜ばよかった

Don't mix this up with 〜ばよかった, which expresses regret about something you didn't do ("I wish I had…"): 勉強すればよかった = "I wish I'd studied." That's the opposite feeling. 〜てよかった is satisfaction about what actually happened; 〜ばよかった is a "should have." See the ば-form guide for that regretful cousin.

Common mistakes

  1. Changing the verb to past tense. It's the plain て-form + よかった: 来よかった (✓), not 来た よかった (✗). よかった already carries the past.
  2. Using よかった for a thing. This pattern needs a verb in て-form. To say a noun was good, you'd say それは よかった or use a different structure — 〜てよかった is about an action or event.
  3. Confusing it with 〜ばよかった. 〜てよかった = "glad I did" (relief); 〜ばよかった = "I wish I had" (regret). They feel opposite.
  4. Forgetting the negative is 〜なくて. "Good thing I didn't buy it" is 買わなくてよかった, not 買わないでよかった in most cases — use the なくて form for "didn't and that was good."

Quick recap

Your turn

Choose the correct 〜てよかった or 〜なくてよかった form.

Start the 5-question drill →

Take the full N4 〜てよかった drill →

Frequently asked questions

Does 〜てよかった always mean something happened in the past?

Yes. よかった is the past tense of いい, so the pattern looks back on a result that already happened and says you're glad about it: 日本に来てよかった ('I'm glad I came to Japan').

What's the difference between 〜てよかった and 〜ばよかった?

〜てよかった expresses relief that you DID something ('I'm glad I studied'). 〜ばよかった expresses regret that you did NOT ('I wish I had studied'). They're nearly opposite in feeling.

How do I say I'm glad something didn't happen?

Use the negative て-form: 〜なくてよかった. For example, 買わなくてよかった means 'good thing I didn't buy it.'

Can I make it polite?

Yes — just add です: 来てよかったです ('I'm glad I came'). The て-form and よかった don't change.