〜たい: How to Say 'Want to' in Japanese (with 12 Examples)
What it means
〜たい is how you say you want to do something — and it's one of the first patterns that lets you stop just describing facts and start sharing how you actually feel. It expresses your own desire (or, when you ask a question, the other person's).
Two little things make たい stand out, and once they click, the rest is easy:
- It hooks onto the verb stem, not the dictionary form.
- After that, the whole word acts like an い-adjective — not like a verb at all.
There's one more thing worth knowing up front: because たい is about a personal feeling, you normally use it for yourself (in statements) or for the person you're talking to (in questions). To talk about what someone else wants, Japanese gently switches to 〜たがる — we'll get to that, so hang tight.
A quick feel for it
Picture ordering at a restaurant with a friend. They turn to you and ask:
何が食べたい? — "What do you want to eat?" 私はラーメンが食べたいな。 — "I want ramen."
That back-and-forth — asking the listener with たい, answering about yourself with たい — is the pattern's bread and butter. Get comfortable with that little exchange and you've got most of it.
How to build it
It's a simple two-step move:
| Step | Example |
|---|---|
| Start from the ます-form | 食べます |
| Drop ます → you've got the stem | 食べ |
| Add たい | 食べたい ("want to eat") |
From there, just treat it like any い-adjective and you'll get every form right:
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| Present | 〜たい | 行きたい (want to go) |
| Negative | 〜たくない | 行きたくない (don't want to go) |
| Past | 〜たかった | 行きたかった (wanted to go) |
| Past negative | 〜たくなかった | 行きたくなかった (didn't want to go) |
| Polite | add です | 行きたいです |
Notice there's no special "polite negative verb" form to memorize — because たい is an adjective now, you just say 行きたくないです (or the slightly more formal 行きたくありません). That's the whole payoff of it behaving like an い-adjective.
A small but handy point: が or を?
Here's a friendly little quirk. With たい, the object particle を can quietly become が — especially when the desire is strong or immediate:
- 水を飲みたい。 / 水が飲みたい。 — both mean "I want to drink water."
You can always play it safe with を. The が version just puts a little extra spotlight on the thing you want. Both are correct, and both turn up on the JLPT, so it's nice to recognize each. In casual speech you'll hear が a lot when someone really craves something: ビールが飲みたい!
Let's see it in action
日本に行きたいです。
にほんに いきたいです。
I want to go to Japan.
何が食べたいですか。
なにが たべたいですか。
What do you want to eat?
A question naturally asks about the listener's wish — a perfect home for たい.
冷たいものが飲みたい。
つめたい ものが のみたい。
I want to drink something cold.
See how が spotlights the thing you're craving?
今日は何もしたくない。
きょうは なにも したくない。
I don't want to do anything today.
The negative — たくない — behaving just like an い-adjective.
子どもの頃、パイロットになりたかった。
こどもの ころ、パイロットに なりたかった。
When I was a child, I wanted to be a pilot.
And the past — たかった.
もう少し休みたかったです。
もう すこし やすみたかったです。
I wanted to rest a little longer.
その映画はあまり見たくない。
その えいがは あまり みたくない。
I don't really want to see that movie.
あまり〜ない ('not really') pairs naturally with the negative たくない.
将来、日本で働きたいと思っています。
しょうらい、にほんで はたらきたいと おもっています。
In the future, I'd like to work in Japan.
〜たいと思っています softens a wish into 'I'm thinking I'd like to' — very natural and polite.
A few notes on using it naturally
- Softening it. Tacking on 〜たいと思います / 〜たいと思っています ("I'm thinking I'd like to…") makes a wish sound more modest and polite — handy in interviews or with people you've just met.
- Don't use it to offer. "Would you like some coffee?" is not コーヒーを飲みたいですか (which sounds like you're prying into their desires). Use an invitation instead: コーヒーはいかがですか or 飲みませんか.
- It's a feeling, so keep it personal. たい works for you and, in questions, your listener. For anyone else, see たがる below.
What about other people's wishes?
Since たい peeks inside your own feelings, describing someone else's desire as plain fact calls for 〜たがる:
| Form | Core idea | Example |
|---|---|---|
| 〜たい | your own wish (or the listener's, in a question) | (私は) 行きたい = I want to go |
| 〜たがる | a third person's wish you can observe | 弟は行きたがっている = My brother wants to go |
Why the switch? Because in Japanese you can't directly know what's inside someone else's head — you can only report what you observe. たがる literally adds that "shows signs of wanting" nuance. Curious about the details? Here's the full guide: 〜たがる explained.
たい vs ほしい — wanting to do vs wanting a thing
One more pair worth nailing down, because English uses "want" for both:
- 〜たい = want to do an action (a verb): ケーキを食べたい ("I want to eat cake").
- ほしい = want a thing (a noun): ケーキがほしい ("I want cake").
Same craving, different target — verb vs noun. More here: ほしい explained.
Quick recap
- たい = want to do; build it from the ます-stem + たい.
- It conjugates like an い-adjective: たくない, たかった, たくなかった.
- を can become が to spotlight the wanted thing.
- Use it for yourself / the listener; for others, use たがる.
- Wanting a thing? That's ほしい, not たい.
Your turn
Give it a try — a little practice makes this one stick fast:
Form the correct たい / たくない / たかった from each verb.
Start the 5-question drill →Frequently asked questions
Is たい a verb or an adjective?
Once it attaches to the verb stem, 〜たい behaves like an i-adjective: negative 〜たくない, past 〜たかった, polite 〜たいです.
What's the difference between たい and ほしい?
〜たい is for wanting to do an action (a verb): 食べたい ('want to eat'). ほしい is for wanting a thing (a noun): 水がほしい ('want water').
Why does を sometimes become が with たい?
Both are fine. を treats the noun as an ordinary object, while が highlights it as the thing you specifically want — common when the desire is strong or immediate.
How do I say someone else wants to do something?
Use 〜たがる for a third person's visible desire: 彼は帰りたがっている ('he wants to go home'). Keep 〜たい for yourself, or for the listener in a question.
Can I use たい to offer something to someone?
No — 〜たいですか can sound like you're prying. To offer or invite, use いかがですか ('how about…?') or 〜ませんか ('won't you…?') instead.
